Під час оголошення про проведення відкритих торгів замовник має вказати мову, якою готуватиме свою тендерну пропозицію учасник. Тривалий час це «мовне питання» ускладнювало роботу замовників, оскільки не мало реалізації в системі. Тож замовники додатково вказували інформацію про мову, наприклад в примітках до оголошення.
Як вимагати тендерне забезпечення, щоб учасник не відмовився від договору
Зараз все інакше. Є окреме поле, де зазначають потрібну інформації.
Зважте, що це одне з обов’язкових полів, яке має містити оголошення про проведення відкритих торгів на вимогу частини 2 статті 21 Закону України «Про публічні закупівлі» від 25.12.2015 № 922-VIII.
Інформацію про мову тендерної пропозиції відображають у вкладці «Мова та гарантія».
З-поміж інших даних, що стосуються тендеру в цілому, знайдіть поле «Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції».
Наразі можна вказати тільки один варіант — «мова тендерної пропозиції українська», тому значення вказано за замовчуванням і обирати його не потрібно.
Зважайте на обов’язок замовника відхилити тендерну пропозицію учасника із зазначенням аргументації в ЕСЗ, якщо вона, зокрема, викладена іншою мовою (мовами), аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією.
Тож учасники мають розуміти, що усі документи у складі тендерної пропозиції вони обов’язково формують українською мовою. І варто подбати заздалегідь про автентичний переклад українською наявних у них документів.
УВАГА!
Бути у курсі подій та законодавчих оновлень стало ще легше! Підписуйтесь на наш FB та читайте важливі новини від порталу «Держзакупівлі» першими.